jeudi 7 juin 2012

RAL n°117


1er semestre 2012
CHEMINEMENTS


Le chemin se construit en marchant
Antonio Machado


  Cheminement. Le mot suggère la marche, le mouvement, l’approche, l’avancée. Qu’il s’agisse d’une action tangible et manifeste ou d’une progression invisible et très intime. Mais il désigne aussi un trajet, un parcours, un itinéraire, une trace. L’écriture n’est-elle pas, elle aussi, un cheminement qui enclot le mouvement d’une parole dans son empreinte et suppose un travail autant qu’une aventure ?

  Cheminements. À la diversité des chemins qu’emprunte l’écriture, répond ici, dans l’espace d’une revue plus encore qu’ailleurs, le pluriel qui convient si bien à la variété des contrées qu’explore et traverse, avec son allure singulière, chaque écriture comme aux découvertes, aux surprises, aux ouvertures vers lesquelles elle peut nous conduire.

   Chemins d’écriture. Chemins de vie.
Jacques Goorma

On choisit un chemin et non les choses à voir, puisque c'est lui qui vous mène (ou ne vous mène pas) vers l'insipide ou le merveilleux. Ce faisant, on éprouve malgré tout le sentiment non d'un désir perpétuellement inassouvi (celui de toutes les choses qu'on pourrait voir sur les autres chemins) mais au contraire d'une sorte de plénitude, d'une nécessité à la fois inéluctable et nourricière, puisqu'elle seule consiste pendant des jours, des semaines ou des mois, au fil de votre route, le fil même de votre vie.
Jacques Lacarrière



__________________________________                                                          
__________________________________


ÉDITORIAL


Au sommaire de ce numéro d’été nos lecteurs retrouvent les volets caractéristiques de la formule renouvelée.

Ce numéro 117 consacre le chapitre PATRIMOINE à Paul-Georges Koch, pasteur et poète, dont l’œuvre est représentative d’une littérature d’expression allemande en Alsace au XXe siècle. Nous publions un choix de ses poèmes gravitant autour de quelques thèmes majeurs comme le cycle saisonnier, la vie et la mort, le dialogue avec des artistes.
Notre dossier thématique invite à des CHEMINEMENTS : itinérances à travers des lieux et des espaces-temps, en compagnie d’auteurs qui s’expriment dans une grande variété linguistique à laquelle notre revue est attachée.
Des encres de Chine et une œuvre à la pointe sèche de Véronique Boyer, une plasticienne strasbourgeoise, rythment l’ensemble.
Les rubriques habituelles VOIX MULPTIPLES, CHRONIQUES, NOTES DE LECTURES complètent ce numéro.

Nos remerciements vont à Yves Bonnefoy pour nous avoir confié son texte du discours prononcé en octobre 2011, lors de la réception du titre de Docteur Honoris Causa, à l’Université de Naples « L’Orientale ».

Nous souhaitons à nos lecteurs un bel été en « cheminant » au gré des écritures proposées.

Maryse Staiber


En janvier 2012, un site internet dédié à la revue a été créé par Alain Fabre-Catalan qui en assure l’administration. Son objet principal est de rendre compte de l'actualité de la revue auprès de ses lecteurs et d'informer les auteurs qui souhaitent contribuer à cette publication. A l'adresse du site, vous trouverez la présentation des numéros parus depuis 2011 ainsi qu'une partie rétrospective, en cours d'élaboration, qui permettra de donner un aperçu des numéros qui ont paru au cours des années précédentes.



__________________________________                                                          
__________________________________


SOMMAIRE


ÉDITORIAL                                                                                       

Véronique Boyer : Sans titre I, encre de Chine                                                  

PATRIMOINE : PAUL-GEROGES KOCH
Maryse Staiber : Présentation                                                                  
Paul-Georges Koch : Gedichte (Traduction : Jean-Christophe Meyer)
            L’homme et sa pensée                                                                
            Maria Magdalena unterm Kreuz /Marie-Madeleine sous la croix 
            Fragmente II / Fragments II                                                      
            Alte Wege / Chemins anciens                                                     
            Im Reich der Tiefe / Dans le royaume des profondeurs                   
            Müder Abend / Fatigue du soir                                                  

DOSSIER : CHEMINEMENTS

Véronique Boyer : Sans titre II, encre de Chine                                              

Jacques Goorma : Présentation                                                            
André Weckmann : De Alpdräum                                                      
Pierre Dhainaut : Tu n’es qu’un passant                                                           
Marc Dumas : Lei terme dei quatre camin                                                          
Serge Pey : Du particulier au général                                                      
Karlheinz Kluge : Le Hohwald. Notschrei                                            
Martine Blanché : Envies de Venise                                                     
Jacques Goorma : Cheminements                                                         
Anne-Marie Soulier : Sonatine pour des adieux                                     
Jean-Paul Gunsett : Wie làng d’r Wäj. Chemins inattendus                    
Emma Guntz : Wissen sagt er                                                              
Alain Fabre-Catalan : Le silence des rives                                              
Muriel Stuckel : De Louxor à Thèbes                                                    
Gabriel Rebourcet : Les chemins de Mantoue                                         
Patrick Werly : Encore quelques pas dans le noir                                            
Maryse Staiber : Hinterland Hochland                                                  
Gabriele Weingartner : Hasenklavier                                                  
Sylvie Le Scouarnec : L’ailleurs divin                                                 
Daniel Bourdon : Orinoco                                                                   
Wendelinus Wurth : Un niemer heebt s                                                      
Florence Trocmé : Chemins et taupinières                                             
Jean-Claude Walter : Tu sais que les chemins vont vite                            
Yves Leclair : Chemins d’enfer                                                             
Isabelle Lebrat : Ce qui reste du monde                                                 
Eva-Maria Berg : jasmin oder kaffeesatz                                                          
Yves-Jacques Bouin : Conduire. Venir partir                                       

Véronique Boyer : Sans titre III, encre de Chine                              

VOIX MULTIPLES
François Hoff : 1028 Poèmes funéraires
Jean-Paul Sorg : Le XXesiècle                                     
Michel Baglin : Un personnage entre deux tunnels                            
Markus Manfred Jung : Friiburger münschter. riife                         
Jean-Christophe Meyer : Chanson pour un petit totem           
Jean-Paul Gunsett : Musikalische Verrücktheiten                                
Liliane Bertolini : I wart. Elsassersproch                           
Marie-Yvonne Munch : Changement d’air                       
Jacques-Henri Caillaud : L’eau. Le serpent                     
Irmhild Oberthür : Vom waldweg der sandstein. Auf dem flachdach vor mir   
Pierre Zehnacker : Amour des oiseaux. Le droit de peindre          
Claudia Scherer : Made in Germany              
Sylvie Durbec : Voix suisses                              
Matthias Kehle : Drachenfänger. ICE, 21. Juni 2007.
             IRE Konstanz - Karlsruhe. RE Radolfszell - Überlingen   
Françoise Urban-Menninger : Une voix de velours        
Eva-Maria Berg : treibstoff                                       
Helmut Pillau : Oma Otti                           

NOTICES BIO-BIBLIOGRAPHIQUES                      

Véronique Boyer : Désert, pointe sèche           

CHRONIQUES
Yves Bonnefoy : La traduction de la poésie et l’université      

NOTES DE LECTURE